ترجمة أوراق مزورة

السؤال: 

أن لدي ختم ترجمة قانونية باسمي و قد أديت اليمين التالي أمام القاضي (أقسم بالله العظيم أ أؤدي عملي بصدق و أمانة) في محكمة الإستئناف بالمدينة التي أقطنها ...... معظم عملي هو ترجمة الفواتير و قوائم التعبئة و شهادات المنشأ للبضائع المستوردة و جميع هذه الأوراق تأتيني من مكاتب التسريح الجمركي ..... و علمت أن بعض هذه الأوراق يتم تزويرها من أجل التحايل على سلطات الجمارك لتخفيض الضريبة الجمركية فمثلا تكون الفاتورة الأصلية بإجمالي 30000 فيتم تزويرها لتصبح 5000 مثلا لتتخفض الضريبة الجمركية من 5000 ال 500 مثلا ومؤخرا تأكدت من أن أغلب المسرحين الجمركيين يقومون بهذا التزوير .... مع العلم أن الورقة من دقة التزوير لا تعرف أنها مزورة .....وأغلب الأحيان أقوم بترجمة الصورة و ليس الأصل فأضع جزءا من الختم على جزء من الصورة التي تكون غالبا مزورة و الجزء الآخر على ترجمتي (وذلك يعني أني ترجمت هذه الصورة).......فسؤالي هو هل يجوز لي أن أترجم هذه الأوراق مع العلم أنها تشكل 80أو 90% تقريبا من الترجمة .... و هل صحيح أن بعض العلماء أفتوا بجواز التهرب من الضرائب بالنسبة للدول الغنية ؟ و هل يعتبر ذلك ساريا على الضريبة الجمركية؟والله يا شيخنا فكرت حتى في أن أذهب الى القاضي الذي أديت أمامه اليمين لأستتثني هذه الأوراق...فهل يجوز لي ذلك و هل يجوز لي أن أترجم بعد أن أكون في حل من القسم...أم هل لي أن أقوم بتأجير ختمي لأحد هؤلاء المسرحين بعد أن يقسم أمامي نفس القسم الذي أديته أمام القاضي؟ .أم أن المسألة غير جائزة شرعا............. أفيدونا أفادكم الله و السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

الجواب

بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه.
سبقت الإجابة على السؤال تحت رقم فتوى 2569 والأمر بالنسبة إليك فيه شبهة قوية لذا فإن عليك الآتي ما يقع في نفسك أن في الأوراق تزويرا فتجنبه وما تطمئن إليه نفسك إلى أنها أوراق صحيحة فاقبلها وإذا فعلت ذلك فالقليل من عملك يبارك فيه الله وبذلك تكون قد احتطت لنفسك وكنت في الجانب الآمن وما مضى من العمل فأعطي عنه كفارة يمين.
الصادق بن عبد الرحمن الغرياني

تاريخ الإجابة: 
الخميس, نوفمبر 11, 2010

شوهدت 11388 مرة

التبويبات الأساسية